1.带nk的英文单词并有翻译

2.chink 和flaw crack的区别

3.ching chong是什么意思

4.chink来历

5.王力宏的chinked-out曲风到底是什么意思呢?

chink怎么读_chink

chink含贬义,如“chink in the armor(穿铠甲的中国佬)”,就带有讽刺的意思。chinaman曾经是对中国人的贬称,现已过时,通chink,Sina,Zina,Cina,Cine,China,Chine等。“Chinaman”这个词的用法要追溯到150多年前,当时第一批华人到美国的加利福尼亚淘金,希望能够一夜致富。但事与愿违,只能住在简陋的房屋内,他们被当地白人称作“Chinaman”,饱受歧视、排斥和压迫。在英文中“Chinaman”和“Negroes”(意:黑鬼)的用法是相同的,都表示蔑视,带有种族歧视。Chinese 并不单单代表中国,应该不含贬义。China则是中国的意思。因为这个单词既代表中国的,又可以代表中华的。所以“Chinese Taipei”,在中国大陆被称为中国台北。

带nk的英文单词并有翻译

其实这个词是王力宏2004年提出的,用来定义一种具有中国风格的流行音乐,Chink意译为窄眼、小缝隙,是英文中一个种族性的污辱用语,对象是中国人、华人或东亚人。chink后加ed表示过去时也就是说老外能蔑称我们已经是过去时了,现在我们要走出来(out)在国际占有一席之地,这就是chinked-out的含义。另附一段王力宏《盖世英雄》歌词可以在语境里体会:\x0d\(今晚我的目的明确\x0d\ 带chinked-out到全世界\x0d\ 加入了京剧昆曲\x0d\ hip-hop进入新的格局\x0d\ 新的突破新的曲风\x0d\ 才有新的盖世英雄\x0d\ 把收音机开最大声\x0d\ 听见的声音又是武生\x0d\ 道白的共鸣又最流行\x0d\ 要 模仿 他 真的是不容易\x0d\ 他的唱法独一无二\x0d\ 这种艺术属一属二\x0d\ 希望帮全世界的华人\x0d\ 唱出大家的心声}

chink 和flaw crack的区别

带nk的英文单词:bank?银行、bethink?思考、blank?空白、brink?边缘、bunk?铺位、chink?裂缝、dank?阴湿的。

一、bank

英?[b?k]?美?[b?k]?

n. 银行;岸;浅滩;储库

vt. 将…存入银行;倾斜转弯

vi. 堆积;倾斜转弯

You?have?to?go?the?bank?across?the?street.?

您必须到街对面的银行去换。

二、blank

英?[bl?k]?美?[bl?k]?

adj. 空白的;空虚的;单调的

n. 空白;空虚;空白表格

vt. 使…无效;使…模糊;封锁

vi. 消失;成为空白

She?would?plant?one?seed?in?the?blank?wall?.?

她要在这空白的墙上播下一颗种子。

三、brink

英?[br?k]?美?[br?k]?

n. (峭壁的)边缘

Their?economy?is?teetering?on?the?brink?of?collapse?

他们的经济徘徊在崩溃的边缘。

四、bunk

英?[b?k]?美?[b?k]?

n. 铺位;床铺;座床

vi. 睡在铺上;逃跑

vt. 为…提供铺位;逃课

You?might?bunk?down?in?that?hotel.?

你可以在那家旅馆弄个铺位。

五、dank

英 [d?k] 美 [d?k]?

adj.阴冷潮湿的;阴湿的

The?kitchen?was?dank?and?cheerless.?

厨房既潮湿又阴暗。

ching chong是什么意思

▲crack 表示“缝隙”时有两个主要意思:

(1) 指两个东西之间的窄长“缝隙;狭缝;窄缝”或指门或窗户等打开的所形成的“缝隙,窄缝”。如:

Kathryn had seen him through a crack in the curtains. 凯瑟琳透过窗帘缝看见了他。

He went to the door, opened it a crack, and listened. 他朝门走去,打开一条门缝听着。

I could see sunlight through a crack in the curtains. 我能看到窗帘缝隙间透进了光线。

(2) 指指硬物表面出现的“裂纹,裂缝”(但并没有断开)。如:

A fine crack ran up the wall. 墙上向上裂开一道细小的裂纹。

There’s a crack on the underneath of the bowl. 碗底有一道裂痕。

There was a deep crack in the ceiling above him. 在他头顶的天花板上有一道很深的裂缝。

On two occasions she had peeked at him through a crack in the wall. 她曾两次透过墙缝窥视他。

▲chink 表示“裂缝”时主要有两个用法:

(1) 指物体的“裂缝,裂痕”,暗示可以透光或或瞧见,有时也 crack 同义(且可互换)。如:

There is a chink in the wall. 墙上有条裂缝。

He watched the girls through a chink in the wall. 他通过墙缝窥视女孩子们。

I peered through a chink in the curtains and saw them all inside. 我透过窗帘的缝隙往里瞧,看见他们都在里面。

(2) 指从缝隙间透入的“一束光,一缕光,一线光”。如:

I noticed a chink of light at the end of the corridor. 我注意到走廊尽头的一缕光线。

flaw [fl?]

n. 瑕疵,缺点;一阵狂风;短暂的风暴;裂缝,裂纹

v. 使生裂缝,使有裂纹;使无效;使有缺陷

vi. 生裂缝;变的有缺陷

chink来历

ching chong指的是福建口音或者是广东口音的“清朝”这个词

ching chong是北美长达数十年史的最经典的一个代表,Rosie O'Donnell在ABC一个The View节目中,用ching chong嘲笑中国人讲话,引起华裔和亚裔团体的极大愤慨,纽约市华裔市议员刘醇逸曾致信抗议,没有到过北美的人可能理解不到,即便那些从小在这里长大打死都不承认自己是中国人的ABC、CBC们,,但大多数时候没有人关心它的字面意思,姚明也被奥尼尔骂过“Ching chong yang wah ah soh”,这句话没有字面意思,只是羞辱而已。不管你的政治立场是什么,Ching chong再一次恬不知耻大喇喇的出现在媒体上,这是不止是华裔连大部分亚裔都无法宽恕的。

王力宏的chinked-out曲风到底是什么意思呢?

chink

作名词时有:裂口, 裂缝, 叮当声的意思

作动词时有:(使)叮当响的意思

当其首字母大写即:Chink,表示"中国佬",但有蔑视的味道.

当时晚清八国联军攻打中国,国民备受侮辱,清的qing和chink是谐音,所以外国人就叫中国人chink。

多元化的华人嘻哈曲风(简称 华人嘻哈乐 或 华人嘻哈风),

是HIPHOP的一个分支,属于HIPHOP曲风在华人音乐的一个流派,

翻译成英文就是chinked-out,

2005年开始在全球流行。